Disclaimer e politica del sito
L'intero progetto di traduzione è realizzato senza ottenerne alcun profitto. Lo scopo per cui è nato è promuovere le canzoni e chi le canta o i testi e chi li ha scritti, facendo conoscere anche ad un pubblico italiano il significato dei loro testi. Non intendiamo danneggiare nessun cantante, autore, produzione etc. e anzi invitiamo chi abbia apprezzato il nostro lavoro ad acquistare il materiale originale degli autori.
Il KT è disponibile a tradurre su segnalazione dei lettori, a discrezione del "Consiglio di amministrazione" (Kim- Gkj- Aleen).
La ridistribuzione di testi e traduzioni delle canzoni è libera, se viene segnalato il credits al Kumagoro Team ed eventualmente a chi direttamente ne ha realizzato la traduzione. Al contrario, la ridistribuzione dei testi non di canzoni non è permessa. Prima di qualsiasi utilizzo, si prega di contattarci tramite e-mail. Preferiamo comunque che le traduzioni vengano lette direttamente dal nostro sito.
La traduzione non è una scienza esatta. In oltre spesso ci si trova di fronte a parole ed espressioni gergali/dialettali. Tradurre un testo che spesso non segue un filo logico coerente e spesso va interpretata, non è per nulla facile. Vi chiediamo quindi di apprezzare il nostro lavoro anche se molto impreciso; sappiate che stiamo facendo il meglio che possiamo offrirvi.
Scrivere sulla nostra tagboard, mandarci una e-mail e commentare sui nostri blog non solo ci fa sapere che il nostro lavoro è seguito ed apprezzato e ci incoraggia ad andare avanti, ma ci aiuta anche a migliorare il sito. Aiutateci con i vostri commenti!
Se volete che il vostro sito venga inserito nell'elenco dei nostri link, basta segnalarci l'idirizzo tramite e-mail. Per chi volesse linkarsi a Hidden by Leaves/Hana wo Sakasu, abbiamo un banner.
NO DIRECT LINK, grazie.